At first, the deprivation of having no one to talk with upon subjects that most deeply interested me seemed all but unbearable, but as I became acquainted I made the surprising discovery - I made it again and again in later life - that if i talked with the men and women I met casually about things that interested them, if I drew them out, I often discovered unexpected ruches of character or experience, sometimes the most delightful or amusing absurdities. (Every human being has a story in him - how he has come to be what he is, how he manages, after all, to live, just to live.)
의역> 처음에 나는 내가 관심을 갖는 이야기를 들어줄 사람이 없다는 사실에 박탈감을 느끼었다. 그러나 이후에 삶을 지내오면서 우연히 만나온 사람들에게 내가 흥미있어하는 이야기를 하였을때 예기치 못한 성격과 경험들에 대한 풍부한 경험, 떄떄로는 가장 즐겁고, 기쁜 어리석음이란 깨달음을 갖게 되었다. (모든 인간이란 존재는 그 자신에 대한 이야기를 갖고 있다. 어떻게 현재의 내가 되었는지, 어떻게 결국 그럭저럭 이렇게 살아왔는지, 단지 살게끔 되었는가 하는 하나의 이야기를 간직하고 있다.)
이글을 통해 해드리고 싶은 말> 살아오면서 내 자신에 대한 이야기를 할 기회가 적었습니다. 그러나 우연치 않게 만난 새로운 사람들에게 내가 관심이 있는, 내가 살아온 삶에 대한 이야기를 이야기 했을때 우리는 예기치 못한 행복과 여러 경험등을 하게 되었습니다. 비록 처음만나고 멀리 있는 사람이지만... |